In the 2000 presidential election he was a trustee of presidential candidate Vladimir Putin. |
На президентских выборах 2000 года являлся доверенным лицом кандидата Владимира Путина. |
Your father listed you as his trustee. |
Ваш отец назначил вас своим доверенным лицом. |
Why he made you the trustee of his estate. |
Почему он сделал вас доверенным лицом в отношении своего имущества. |
He informed the GAO of his invention and designated his wife to act as trustee of the patents. |
Он проинформировал СП о своем изобретении и назначил свою супругу доверенным лицом по вопросам патентования. |
The Civil Code also specifies who should be appointed as temporary trustee. |
В Гражданском кодексе указывается также, кто может быть назначен временным доверенным лицом. |
He made me a... a trustee or something for one of his companies. |
Он сделал меня... доверенным лицом или что-то вроде того одной из его компаний. |
Once the total annual debt service requirement was reached, all assessment payments received by the trustee would be fully directed to the United Nations regular budget. |
После накопления всей суммы, необходимой для обслуживания задолженности в соответствующем году, все начисленные платежи, полученные доверенным лицом, будут в полном объеме перечислены в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций. |
A court of honour was set up under each trustee, which was empowered to relieve factory leaders in case of serious misconduct or breaches of trust. |
Под каждым доверенным лицом был установлен суд чести, который был в праве уволить лидера предприятия в случае серьезных нарушений или утраты доверия. |
Cecil Duckworth is a trustee of the Wooden Spoon, the charity of British rugby, supporting disadvantaged children. |
Сесил Дакуорт является доверенным лицом Wooden Spoon, благотворительной организации британского регби, оказывающей помощь детям с ограниченными возможностями. |
Religious endowments, awqaf, are similar to common law trusts where the trustee is the mosque or individual in charge of the waqf and the beneficiary is usually the community as a whole. |
Религиозные пожертвования, вакуфы, похожи на тресты, где доверенным лицом выступает отдельная мечеть (бенефициар вакуфа), или, как правило, все общество в целом. |
Jaszi also serves as a trustee of the Copyright Society of the U.S.A., the primary scholarly society dedicated to copyright law. |
Джаззи также является доверенным лицом Авторского общества США, основного научного общества страны в сфере авторского права. |
It should always keep in mind the fact that it acts on behalf of all Members of the United Nations and that it is not the trustee of these Members. |
Он должен всегда помнить о том, что он действует от имени всех членов Организации Объединенных Наций и что он не является доверенным лицом этих членов. |
When she rewrote her will, she named you as trustee of her estate. |
В новом завещании она назвала вас доверенным лицом. |
As a trustee of the Grand Duke, Glinski facilitated the rise of his relatives and of others, which strengthened his position. |
Будучи доверенным лицом великого князя, Михаил содействовал возвышению своих родственников, а также некоторых других лиц, что ещё сильнее укрепляло его положение. |
Invites the CEO/Chairperson of the Facility to inform all Participants of the effectiveness of the amendments once the Implementing Agencies and the Trustee have approved it. |
З. Предлагает ГИД/Председателю Фонда проинформировать всех участников о вступлении поправок в силу после их принятия учреждениями-исполнителями и доверенным лицом. |
For an account opened by a trustee. |
Для реального торгового счета, открытого опекуном, доверенным лицом. |